Русско-гуцульский походный словарь

Материал из ПДРСпедии

Перейти к: навигация, поиск

Фундаментальный ноучный труд, составленный Вл. Вл. Козолуповым в помощь агитаторам ПДРС работающим в Галиции. (Первоисточники: тут, тут, тут и тут)

Содержание

История создания

Словарь был разработан и написан по поручению Политсовета ПДРС и под личным контролем начконтра Валериана Спиридоновича Лютого. Поэтому вобрал в себя всю агитационную, пропагандистскую, мировозренческую и ноучную мудрость Русского чилавека в его представлениях о Гуцульщине.

Практическое применение словаря

Как известно, агитатор ПДРС не может запомнить гуцульских слов (тем паче выучить!), но у него завсегда под рукой есть Русско-гуцульский походный словарь. Фундаментальность словаря подтверждает его тяжесть и вес (не только ноучный!). Несут его как правило двое агитаторов (или привлекают для этого дела бригаду шпалоукладчиц). Благодаря тяжести и весу Словаря с его помощью можно не только разьяснить несознательным гуцулам политику Партии ПДРС, но и перевоспитать их (путём удара по голове или прищемления конечностей). С перевоспитанных таких образом гуцулов собирать партийные взносы гораздо легче.


Содержание словаря и его идейная направленность

Словарь разъясняет агитаторам происхождение и смысл распостранёных в Гуцульщине слов, даёт их точный ноучный перевод.

  • Покуття - покаяние перед руским народом
  • Кшталт - закалка стали в тяжелых условиях Донбасса
  • Бескид - жертва гоп-стопа, босоногий прохожий
  • Бовдур - пацан севший за изнасилование шмары


Также разъясняет смысл устоявшихся местных идиоматических выражений.

  • Поцілуй в сраку мене й кума мого - непереводимое местное идиоматическое выражение, жест гостеприимства, приблизительно переводится как: "не будем ждать, пока рак на горе свистнет - угощайтесь, гости дорогие!"


Рассказывает о происхождении заимствованных слов (как известно весь гуцульский язык заимствованный, это дело рук пилсудчиков и германской разведки!)

  • Зупинка - хороший пинок
  • Зустрич - отлично постригли
  • Зухвало - приятный комплимент

(из немецкого, о чём свидетельствует приставка "зу"!)


Разоблачает гуцульские пословицы и поговорки

  • Бильце - зуб даю!
  • Цивільний - халдей, этот столик свободен?


Расскрывает значение специфических, специальных, технических терминов, слов, выражений

  • Шикуйсь! - обращение гуцула к жене с требованием приодеться гламурно.
  • Мені по цимбалах - обращение гуцула к парикмахеру с просьбой "укоротить височки".
  • Ганебна - небесная, употр. по отношению к Москве


Помогает агитатору сориентироваться на местности, выбрать наиболее благоприятные места для агитационной работы:

  • Цяточка - клёвый шалман, где наливают шмурдяка в кредит
  • Клята злива! - дорога на Россию - налево.


Упрощает получение необходимых агитатору в полевых условиях услуг и питательного сугреву

  • Цигарка - горилка с перцем, горькая
  • Цяця - указание сутенёру: эту, эту! сисястую!


Указывает на врагов

  • Бджоляр - паразитирующий на теле трудового народа натовец, муж американки
  • Газда - мироед,куркуль (обычно приторговывает Российским Газом, да?)


Помогает вычленить среди гуцульского элемента классово близких

  • Видавець - завербованый Органами сознательный гуцул
  • Смалець - сообразительный малец, пострел, мойщик автомобильных стёкол на светофоре.


Выводит на чистую воду надуманность и смехотворность гуцульского языка.

  • Цибулина - гуцульские пьяные застольные россказни, брехня
  • Скарб - скабрезное выражение в котором в негативном контексте обыгрываются мужские половые органы


Помни!

Русско-гуцульский походный словарь должен быть в кармане не только агитатора ПДРС, но и каждого Русского чилавека, ибо агрессивные планы гуцулов общеизвестны! Ведь их орды могут с оружием нагрянуть на Рязанщину и Псковщину! А как их брать в плен, ежели они русского языка не понимают?!

Покупай, трударь, Словарь в штабе Партии, у вахтёра Забулдыха Ерофеича!


--Оспирант Козолупов 12:59, 17 января 2009 (EET)

Просмотры
Личные инструменты